Miscellaneous stuff
Oh no, I feel randomness coming on!
German license plates are different from American license plates. The first one/two/three letters always correspond to the name of the town/area where the car is registered, followed by a hyphen and one/two more letters and four numbers. The number of letters before the hyphen correspond to the size of the municipality, with big towns getting one letter (so Berlin is B), small towns getting two letters (HD=Heidelberg) and truly podunk places get three letters (I suppose podunk would be PDK). One popular way to express your road rage is to call someone a "three-letter farmer" because the driver is visibly from a rural place and hence doesn't know how to drive (although this assessment may be relative -let me assure you, even my Boston friends, that Germans are the biggest asshole drivers I know).
This also leads to some funny letter combinations before and after the hyphen. I suppose S(Stuttgart)-EX is too famous for its own good by now. Some good ones I've seen recently driving around:
SU-ME
HO-HL (vacuous in German)
TÖL-E (bastard dog in German)
Well, maybe it just doesn't translate well...
Classifieds:
Congratulations to Jerry and Kate on their recent big boy/big girl acquisitions (see their blog)
Also, congrats to Sarah for finding a gorgeous wedding dress (I guess there's still hope for puff sleeves and low waists for the bridesmaid dresses)
Thanks to all the nice people in A2 who wrote the notes that were recently delivered via Tam and Emily (and thanks to Tam and Emily for conveying them)!
German license plates are different from American license plates. The first one/two/three letters always correspond to the name of the town/area where the car is registered, followed by a hyphen and one/two more letters and four numbers. The number of letters before the hyphen correspond to the size of the municipality, with big towns getting one letter (so Berlin is B), small towns getting two letters (HD=Heidelberg) and truly podunk places get three letters (I suppose podunk would be PDK). One popular way to express your road rage is to call someone a "three-letter farmer" because the driver is visibly from a rural place and hence doesn't know how to drive (although this assessment may be relative -let me assure you, even my Boston friends, that Germans are the biggest asshole drivers I know).
This also leads to some funny letter combinations before and after the hyphen. I suppose S(Stuttgart)-EX is too famous for its own good by now. Some good ones I've seen recently driving around:
SU-ME
HO-HL (vacuous in German)
TÖL-E (bastard dog in German)
Well, maybe it just doesn't translate well...
Classifieds:
Congratulations to Jerry and Kate on their recent big boy/big girl acquisitions (see their blog)
Also, congrats to Sarah for finding a gorgeous wedding dress (I guess there's still hope for puff sleeves and low waists for the bridesmaid dresses)
Thanks to all the nice people in A2 who wrote the notes that were recently delivered via Tam and Emily (and thanks to Tam and Emily for conveying them)!
1 Comments:
At 11:14 PM ,
Kate said...
Oh no, it translated just fine Ness. :)
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home